Member-only story
Eggcorns, Malapropisms, and Gavagai: Words That Break (and Make) Meaning
How Everyday Language Blunders Teach Us About Meaning, Culture, and Connection
Not a member? Read this post here
Have you ever confidently said, “for all intensive purposes” and only later found out it’s supposed to be “for all intents and purposes”? It’s the kind of mix-up that makes you want to sink into the ground, but also… doesn’t “intensive purposes” kind of make sense? Welcome to the delightful chaos of language, where we’re all balancing on a wobbly tightrope between precision and misunderstanding.
Even if we’re fluent, language trips us up constantly, but those stumbles reveal something fascinating: the way we process meaning is wildly creative, even when it’s wrong. Today, we’re diving into three quirks of language that prove how messy and brilliant human communication can be: eggcorns, malapropisms, and the philosophical puzzle of gavagai. Let’s unravel how our brains mangle and remake meaning — and why sometimes that can be a good thing!